MAGLIA FOX FLEXAIR ASCENT SS
A nova camisola Flexair Ascentsi inspira-se na energia explosiva do gravel e do down-country e completa-a com desempenho e tecnologia de ponta. Esta peça em tecido antifúngico? (note: "antimut?" It was "antimudità" in Italian meaning moisture-wicking). In PT: "tecido antifugas de humidade" hmm. Correct: "antiventos"? Wait. The Italian "tessuto anti umidità" means moisture-wicking fabric. In Portuguese PT-PT: "tecido anti-humedade" is awkward; commonly "tecido que repele a humidade" or "tecido com controlo de humidade" or "tecido de evacuação de humidade". We'll choose "tecido anti-humidade" maybe "tecido anti-humidade" but Portuguese uses hyphen? "anti-humidade". Use "tecido anti-humidade" gentil. Ventilação sem compromissos e é o nosso modelo mais aerodinâmico e ajustado, ideal para encarar os trilhos à velocidade da luz. O carré traseiro Carvico melhora a resistência à abrasão, enquanto a bainha termossoldada na base, na manga e no pescoço reduz irritações causadas pelo atrito. a nova coleção Ascent combina perfeitamente trilhas, aventura e espírito cross country, oferecendo desempenho de alto nível.
MAGLIA FOX FLEXAIR ASCENT SS CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS:
O nosso modelo mais aerodinâmico e ajustado
Estrutura principal em poliéster reciclado extremamente leve anti-humidade para uma ventilação excelente
As mangas e o carré traseiro Carvico melhoram a resistência à abrasão
A bainha termossoldada na base, nas mangas e no pescoço reduz irritações causadas pelo atrito
Comprimento (punto alto do ombro): 73,6 cm atrás
TESSUTI:
73% poliéster,
19% nylon de poliamide,
8% elastano
MAGLIA FOX FLEXAIR ASCENT SS
A nova camisola Flexair Ascentsi inspira-se na energia explosiva do gravel e do down-country e completa-a com desempenho e tecnologia de ponta. Esta peça em tecido antifúngico? (note: "antimut?" It was "antimudità" in Italian meaning moisture-wicking). In PT: "tecido antifugas de humidade" hmm. Correct: "antiventos"? Wait. The Italian "tessuto anti umidità" means moisture-wicking fabric. In Portuguese PT-PT: "tecido anti-humedade" is awkward; commonly "tecido que repele a humidade" or "tecido com controlo de humidade" or "tecido de evacuação de humidade". We'll choose "tecido anti-humidade" maybe "tecido anti-humidade" but Portuguese uses hyphen? "anti-humidade". Use "tecido anti-humidade" gentil. Ventilação sem compromissos e é o nosso modelo mais aerodinâmico e ajustado, ideal para encarar os trilhos à velocidade da luz. O carré traseiro Carvico melhora a resistência à abrasão, enquanto a bainha termossoldada na base, na manga e no pescoço reduz irritações causadas pelo atrito. a nova coleção Ascent combina perfeitamente trilhas, aventura e espírito cross country, oferecendo desempenho de alto nível.
MAGLIA FOX FLEXAIR ASCENT SS CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS:
O nosso modelo mais aerodinâmico e ajustado
Estrutura principal em poliéster reciclado extremamente leve anti-humidade para uma ventilação excelente
As mangas e o carré traseiro Carvico melhoram a resistência à abrasão
A bainha termossoldada na base, nas mangas e no pescoço reduz irritações causadas pelo atrito
Comprimento (punto alto do ombro): 73,6 cm atrás
TESSUTI:
73% poliéster,
19% nylon de poliamide,
8% elastano
Compre com segurança
Conexão segura de 128 bits e PCI DSS nível 1
Frete grátis
Com DHL ou GLS courier para encomendas superiores a 49 euros
Precisa de ajuda?
Whatsapp: 3341036415
Seg / Sex: 10h às 19h